Switching the Script: Unveiling the Linguistic Dance of Code-Switching in Nigerian Online Skits
DOI:
https://doi.org/10.53696/27753719.41138Keywords:
code-switching, online comic skits, humour, digital entertainmentAbstract
This journal article presents an in-depth investigation into the intricate phenomenon of code-switching in Nigerian online comic skits, a burgeoning genre of digital entertainment. Within Nigeria, a nation characterized by linguistic and cultural diversity, online comic skits have emerged as a potent medium for creative expression, social commentary, and cultural representation. This research delves into the analysis of the different roles and types of code-switching employed by content creators in these skits, elucidating their linguistic, sociocultural, and comedic dimensions. Conducting a descriptive qualitative analysis, Poplack's (1980) Model of Types of Code-Switching and a functional model adapted from Hoffmann (1991) and Appel and Muysken (2005) were applied. Five skits, selected based on substantial viewership and the popularity of content creators, formed the core of this study. Our findings indicate that all three types of code-switching are prevalent in the skits, with inter-sentential switching being the most frequent. Additionally, the seven functions of code-switching manifest in the skits, with the referential function emerging as the most frequent. The primary use of code-switching in these skits revolves around fostering humor, expressing strong emotions, and portraying the educational status of the characters.
Downloads
References
Adenusi, R. A., & Onifade, O. S. (2020). Exploring the stereotype of the African parent in selected Nigerian comic skits. Journal of Humanities and Social Sciences, 20(6), 47-59.
Adesoye, R. E. (2018). Phonological distortion as a humorous strategy in Folarin Falana’s comedy skits. The European Journal of Humour Research, 6(4), 60-74. DOI: https://doi.org/10.7592/EJHR2018.6.4.adesoye
Adetuyi, C. A., Jegede, O. O., & Adeniran, A. A. (2018). Linguistic features of pidgin stand-up comedy in Nigeria. World Journal of English Language, 8(2). DOI: https://doi.org/10.5430/wjel.v8n2p1
Adichie, C. N. (2004). Half of a Yellow Sun. Manigal Technologies Ltd.
Aichatou, A. N. (2020). Code-Switching/Code Mixing in the National Assembly of Niger. International Journal of English Literature and Social Sciences (IJELS), 5(1). DOI: https://doi.org/10.22161/ijels.51.40
Akande, A. (2013). Codeswitching in Nigerian hip-hop lyrics. Language Matters, 44 (1) pp. 39-57. https://doi.org/10.1080/10228915.2012.744083 DOI: https://doi.org/10.1080/10228195.2012.744083
Al Abdely, A. A. W. (2016). Power and solidarity in social interactions: a review of selected studies. Language & Communication, 3(1), 33-44.
Amonyeze, C., Okeke, A., & Agbo, O. (2022). Evaluation of Covid-19 themed comedy Skits in social media health reportage in Southern Nigeria. Webology, 19(4).
Anindita, K. (2023). An analysis of code-switching in the movie “LUCA”. ELTR Journal, 7(1), 23-33. DOI: https://doi.org/10.37147/eltr.v7i1.164
API (2021). Skit economy: An assessment of digital content creators in Nigeria. Africa Polling Institute
Ardila, I. (2022, February). The Use of Code Switching in Responding to “Viral” Status on Instagram. In Proceedings of the First International Conference on Democracy and Social Transformation, ICON-DEMOST 2021, September 15, 2021, Semarang, Indonesia. DOI: https://doi.org/10.4108/eai.15-9-2021.2315604
Armiya, H., & Damiris, C. (2022). Code Switching and Code Mixing in Youtube’s “Bule KW” Channel. Metaphor, 5(1), 1-15.
Atkinson, D., & Kelly-Holmes, H. (2011). Codeswitching, identity and ownership in Irish radio comedy. Journal of Pragmatics, 43(1), 251-260. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.021
Auer, P. (2000). Why should we and how can we determine the "base language" of a bilingual conversation? Estudios de Sociolingüística,1(1), 129-144 DOI: https://doi.org/10.1558/sols.v1i1.129
Azira, N., Purwanti, I. T., & Eliwarti, E. (2023). An analysis of code-switching in Daniel Mananta network Youtube channel. Jurnal PAJAR (Pendidikan dan Pengajaran), 7(2), 299-313. DOI: https://doi.org/10.33578/pjr.v7i2.9023
Babalola, E.T.O & Taiwo, R. (2009). Code-switching in contemporary Nigerian hip-hop music. Itupale Online Journal of African Studies, 1
Barnes, L. (2012). The role of code-switching in the creation of an outsider identity in the bilingual film. Communication, 38 (3) pp. 247-260. https://doi.org/10.1080/02500167.2012.716764 DOI: https://doi.org/10.1080/02500167.2012.716764
Brann, C. M. B. (1990). The role and function of languages in government: Language policy issues in Nigeria. Sociolinguistics, 19(1–2), 1-19.
Candra, L.K. & Qodriani, L.U. (2018). An analysis of code-switching in Leila S. Chudori’s For Nadia. TEKNOSASTIK. 16 (1) pp. 9-14 DOI: https://doi.org/10.33365/ts.v16i1.128
Dadzie, A.B.K. (2004). Bilingualism. In Dadzie, A.B.K & Awonusi, S. (eds) Nigerian English; Influences and Characteristics. Sam Iroanusi Publications.
Dewi, G. F. N., Suastini, N. W. & Jayantini, G. A. (2021). Types and functions of code switching found in Deddy Corbuzier’s podcast on Spotify. ELYSIAN Journal. 1(1) pp. 51-60 DOI: https://doi.org/10.36733/elysian.v1i1.1574
Eben, A. A. (2019). The Satirical Social-Media Skits As Template For New Education: Understanding The Amateurish Auteurism In Nation Building. Ethiopian e-Journal for Research and Innovation Foresight (Ee-JRIF), 11(2).
Epochi-Olise, R. E. (2017). Politics of Language in Kunle Afolayan's The Figurine (Araromire). EJOTMAS: Ekpoma Journal of Theatre and Media Arts, 6(1-2). DOI: https://doi.org/10.4314/ejotmas.v6i1-2.2
Gal, S. (1989). Language and political economy. Annual Review of Anthropology, 18, pp. 345-367 DOI: https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.18.1.345
Gumperz, J. J. (1971). Language in social groups. Stanford University Press.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834
Halim, N. S., & Maros, M. (2014). The functions of code-switching in Facebook interactions. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 118, 126-133. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.02.017
Herman, H., Van Thao, N., Purba, R., & Simanjuntak, N. S. U. (2022). Attracting viewers through advertisement by using code mixing: A sociolinguistics study. Anglophile Journal, 2(2), 80-88. DOI: https://doi.org/10.51278/anglophile.v2i2.304
Hoffmann, C. (1991). An introduction to bilingualism. Longman Inc.
Hoffmann, C. (2014). An introduction to bilingualism. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315842035
Ibhawaegbele, F. O., & Edokpayi, J. N. (2012). Codeswitching and code-mixing as stylistic devices in Nigerian prose fiction: A study of three Nigerian novels. Research on Humanities and Social Sciences, 6(2), 12-18.
Inuwa, Y. N. (2014). Functions of Hausa-English code switching: A sociolinguistic investigation (Doctoral dissertation, MA Thesis (Universiti Utara Malaysia)
Inyabri, I., Aboh, R., & Mensah, E. (2021). Laughing at the pandemic: youth performance and digital humour in response to Covid-19 in Nigeria. English Academy Review, 38(2), 105-116. DOI: https://doi.org/10.1080/10131752.2021.1987646
Iyiola, A. D. (2021). Code-switching, code-mixing and code-conflicting in Abeni by Tunde Kelani. KIU Journal of Humanities, 5(4), 169-174.
Lamidi, M. T. (2017). Multimodal code-pairing and switching of visual-verbal texts in selected Nigerian stand-up comedy performances. Legon Journal of the Humanities, 28(2), 105-129.
Maros, M., Noorizan, N. D. M. M., & Zakaria, A. H. I. (2016). Code switching as the medium of solidarity in ‘Ola Bola’. Jurnal Komunikasi, 32(2), 1-28. DOI: https://doi.org/10.17576/JKMJC-2016-3202-01
Mehvish, R. İ. A. Z. (2019). Language variation: Code-mixing and code-switching in Pakistani commercials. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(2), 411-419. DOI: https://doi.org/10.17263/jlls.586085
Myers-Scotton, C. (2005). Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Blackwell Publishers.
Natalia, P. R. (2022). An Analysis of Code-Switching in “Ali & Ratu Ratu Queens” Movie. Linguistics Initiative, 2(1), 33-47. DOI: https://doi.org/10.53696/27753719.2126
Ndifon, V. O., Okon, C., & Idoko, O. R. (2022). The promotion of societal values in Nigerian comedy videos: study of Mark Angel Comedy Skits. Journal of Media, Communication and Languages.
Ningsih, O. S., & Setiawan, T. (2021). Code Mixing and Code Switching in the “Yowis Ben” Movie: Sociolinguistic Study. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(4), 14-19. DOI: https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.4.3
Nsa, A.O. & Bassey, E. (2018). Code-switching and code-mixing in Chimamanda’s Half of a Yellow Sun. Ndunode, 13(2) pp. 363-370
Odunlami, D., Adebayo, J. J., & Atewolara-Odule, O. (2020). Humour as a crisis communication strategy: content analysis of selected Covid-19 Facebook cartoons, images and skits in Nigeria. African Journal of Science and Nature, 11, 322-332.
Okhuosi, R. E. (2022). An exploration of phonological jokes in Maryam Apaokagi’s selected comedy skits. The European Journal of Humour Research, 10(4), 38-56. DOI: https://doi.org/10.7592/EJHR.2022.10.4.700
Pangestu, R. C. M., & Sudarwati, E. (2021). If not us, who?: Preserving Javanese language through code switching practice in Yowis Ben movie. Journal of English Language Teaching and Linguistics, 6(3), 593-605. DOI: https://doi.org/10.21462/jeltl.v6i3.623
Pontianus, V. J., & Oruonye, E. D. (2021). The Nigerian population: A treasure for national development or an unsurmountable national challenge. International Journal of Science and Research Archive, 2(1), 136-142. DOI: https://doi.org/10.30574/ijsra.2021.2.1.0026
Rotimi, O. (1977). Our Husband Has Gone Mad Again. University Press
Sameen, S., Farid, A. & Hussain, M.S. (2021). A critical discourse analysis of impact of code-switching on modern adult language learners’ motivation in Pakistan. Journal of Language and Linguistic Studies. 17 (special issue), pp. 109-121 DOI: https://doi.org/10.17263/jlls.903353
Sianipar, H. M., & Manik, S. (2018). Code Mixing and Code Switching as Found in Situation of Politeness in Banking Services. Episteme, 4(2), 1.
Siegel, J. (1995). How to get a laugh in Fijian: Code-switching and humour. Language in Society, 24, 95-110. https://doi.org/10.1017/S004740450001842X DOI: https://doi.org/10.1017/S004740450001842X
Stapa, S. H., & Khan, N. N. B. S. (2016). Functions of code-switching: A case study of a mixed Malay-Chinese family in the home domain. Pertanika Journal of Social Sciences & Humanities, 24(3), 181-194.
Sumantri, W.H., Arifin, B.M. & Setyowati, R. (2021). The analysis of code switching in Eleanor Young’s Crazy Rich Asians film. Jurnal Bahasa, 5(3) pp. 518-526
Unuabonah, F. O., & Oladipupo, R. O. (2018). “You’re not staying in Island sha o”: O, sha and abi as pragmatic markers in Nigerian English. Journal of Pragmatics, 135, 8–23. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.07.007 DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.07.007
Unuabonah, F. O., & Daniel, F. O. (2020). Haba! Bilingual interjections in Nigerian English: A corpus-based study. Journal of Pragmatics, 163, 66–77. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2020.04.004
Villadarez, C. (2021). Analysis on Code-switching in Pinoy Songs. International Journal of Literature and Translation, 4(10), 148-158. https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.10.18 DOI: https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.10.18
Wardaugh, R. (1986). An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell.
Wentker, M., & Schneider, C. (2022). And she be like ‘Tenemos Frijoles en la Casa’: Code-switching and identity construction on YouTube. Languages, 7(3), 219. DOI: https://doi.org/10.3390/languages7030219
Zaghlous, S.M. (2021). Codeswitching and Identity construction in ‘Takh’s [Boom/Bang] Call me Ziko. DOI: https://doi.org/10.21608/opde.2021.208435
Downloads
Published
How to Cite
License
Copyright (c) 2024 Olajide Iyanuoluwa, Adebayo Olajumoke Oyinlade
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The authors certify that:
- if the manuscript is co-authored, they are authorized by their co-authors to enter into these arrangements.
- the work described has not been formally published before in a registered ISSN or ISBN media, except in the form of an abstract or as part of a published lecture, review, or thesis.
- it is not under consideration for publication elsewhere,
- its publication has been approved by all the author(s) and by the responsible authorities – tacitly or explicitly – of the institutes where the work has been carried out.
- they secure the right to reproduce any material that has already been published or copyrighted elsewhere (it does not infringe on the rights of others).
- they agree to license and copyright agreement.
All articles published are licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
- Authors retain copyright and other proprietary rights related to the article.
- Authors retain the right and are permitted to use the substance of the article in their own future works, including lectures and books.
- Authors grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial License (CC BY-NC 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post or self-archive their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.